• דים אמור
במחווה דיפלומטית רבת עוצמה, פנה ראש הממשלה בנימין נתניהו אל העם האיראני ברשת X לרגל חג הנורוז, ראש השנה הפרסי המסורתי, בברכה שמשלבת כבוד תרבותי לצד מסר פוליטי ברור. בסרטון שפרסם לכבוד החג, העביר נתניהו מסר ישיר ונוקב המבטא סולידריות עם העם האיראני.
"נורוז מתקרב! אני מאחל לעם איראן שנה מלאה בעושר, ביטחון, ידידות, תקווה, אמונה וחירות. הגיע הזמן שהמשאבים של איראן יושבו לעם שלה, ושהחירות האמיתית תחליף את הדיכוי. נורוז שמח!", כתב נתניהו בפוסט שפורסם בערבית ותורגם לעברית על ידי מערכת "מעקב".
בסרטון המצולם שהקדיש לאירוע, הרחיב נתניהו את ברכתו: "האביב מתקרב, וכך גם השנה הפרסית החדשה. ברצוני לאחל לעם האיראני ולפרסים ברחבי העולם נורוז שמח. אני מאחל לכם בריאות, אושר, שגשוג, ומעל לכל – אני מאחל לכם חירות".
ההתייחסות המיוחדת של ראש הממשלה לחג האיראני המרכזי, המציין את תחילת האביב, מגיעה על רקע המתיחות המתמשכת בין ישראל לאיראן. אך במקום להתמקד בשלטון האיראני, בחר נתניהו להעביר מסר ישיר לאזרחי איראן, תוך הפרדה ברורה בין העם האיראני לבין המשטר השולט במדינה.
"אני מקווה שנורוז זה יסמל התחלה חדשה – התחלה חדשה שתתגבר על כל המכשולים והחסמים שעמדו בפניכם זמן רב מדי", אמר נתניהו, ברמיזה ברורה לדיכוי המתמשך שחווים אזרחי איראן תחת המשטר האסלאמי. "מי ייתן שזו תהיה שנה של סרוות – שגשוג. שנה שבה תושבי איראן יוכלו סוף סוף ליהנות מהמשאבים הטבעיים העשירים של ארצם, משאבים שנמנעו מהם במשך שנים על ידי משטר מדכא".
בדבריו, הדגיש נתניהו את השאיפה שהריאל האיראני "ישוב ויקבל ערך אמיתי", התייחסות למצב הכלכלי הקשה במדינה שנפגעה קשות מסנקציות בינלאומיות ומניהול כלכלי כושל. הוא המשיך באיחולים לשנה של "אמניאת – ביטחון. ביטחון רוחני, כלכלי ופיזי", ו"דוסתי – ידידות. ידידות עם אלה שפועלים למענכם, ובהם גם ארצי, ישראל".
איחולים אלה מבטאים מסר מהפכני בנוף היחסים בין המדינות, כאשר נתניהו מושיט יד לעם האיראני ומציג את ישראל כידידה פוטנציאלית של העם, בניגוד חד למדיניות האיראנית הרשמית המתנגדת נחרצות לקיומה של מדינת ישראל.
המסר המרכזי בדברי נתניהו התמקד בערכי החופש והתקווה: "שנה של אומיד – תקווה. תקווה ואופטימיות שיובילו לחירות. שנה של אימאן – אמונה. אמונה בכך שאפשר לחיות חיים טובים יותר. שנה של אזאדי – חירות. חירות אמיתית. חירות מדיכוי, חירות ממחסור, חירות לחיות, חירות לבחור".
פנייתו של נתניהו היא חלק ממדיניות ארוכת שנים המבקשת ליצור הבחנה ברורה בין העם האיראני, בעל התרבות העשירה והמורשת ההיסטורית המפוארת, לבין המשטר האסלאמי המחזיק בשלטון מאז המהפכה ב-1979. ברכת נתניהו היא ניסיון למנף את חג הנורוז – חג שמסמל התחדשות וראשית חדשה – כסמל לאפשרות של שינוי פוליטי עמוק באיראן.
בעיתוי הנוכחי, כאשר איראן ממשיכה להוות איום אסטרטגי על ישראל דרך פיתוח יכולות גרעיניות והפעלת ארגוני שליחים כמו חיזבאללה וחמאס, יש משמעות מיוחדת למסר שמעביר ראש הממשלה. במקום להתמקד באיומים צבאיים או בהצהרות לוחמניות, בחר נתניהו להתמקד בערכים אוניברסליים של חופש, שגשוג וזכויות אדם – ערכים שמצויים בלב הזהות הישראלית.
השימוש שעשה נתניהו בשפה הפרסית ובמושגים תרבותיים איראניים מדגיש את הכבוד שהוא רוחש לתרבות הפרסית העתיקה ולמורשתה. הוא אף בחר להשתמש במילים ספציפיות בפרסית כמו "סרוות" (שגשוג), "אמניאת" (ביטחון), "דוסתי" (ידידות), "אומיד" (תקווה), "אימאן" (אמונה) ו"אזאדי" (חירות), ובכך יצר חיבור תרבותי עמוק יותר עם קהל היעד שלו.
ברכת הנורוז של נתניהו משקפת תפיסה אסטרטגית רחבה יותר – הבנה שהשינוי הפוליטי האמיתי באיראן יוכל לבוא רק מתוך העם האיראני עצמו. בכך, מעביר ראש הממשלה מסר של תמיכה בשאיפות החופש של העם האיראני, ומציב את ישראל כתומכת בערכים דמוקרטיים וליברליים.
פנייה זו של נתניהו מהווה המשך ישיר למדיניות ארוכת טווח של ממשלת ישראל, המבקשת לחזק את הקשר עם העם האיראני, תוך עקיפת המשטר העוין. ברכת ראש השנה הפרסי היא צעד דיפלומטי מחושב היטב, המשלב מסורת תרבותית עם מסר פוליטי חזק, ומבטא תקווה לעתיד טוב יותר ליחסים בין העמים.
צילום מתוך רשת X של בנימין נתניהו
نوروز نزدیک است!
برای مردم ایران سالی پر از ثروت، امنیت، دوستی، امید، ایمان و آزادی آرزو دارم.
زمان آن رسیده که منابع ایران به مردمش بازگردد و آزادی واقعی جایگزین سرکوب شود.
نوروزتان پیروز! pic.twitter.com/5WyTD2VReb
— Benjamin Netanyahu – בנימין נתניהו (@netanyahu) March 20, 2025